• Medientyp: Buch
  • Titel: Quasi dasselbe mit anderen Worten : über das Übersetzen
  • Werktitel: Dire quasi la stessa cosa <dt.>
    Eco, Umberto: Dire quasi la stessa cosa <dt.>
  • Beteiligte: Eco, Umberto [VerfasserIn]; Kroeber, Burkhart [HerausgeberIn]
  • Erschienen: München; Wien: Hanser, 2006
  • Umfang: 461 S.; Ill., graph. Darst; 22 cm
  • Sprache: Deutsch; Italienisch
  • ISBN: 3446207759; 9783446207752
  • Entstehung:
  • RVK-Notation: ES 425 : Sprachentwicklung, Sprachwandel, Sprachstufen, Absterben von Sprachen
  • Schlagwörter: Übersetzung > Literatur
    Übersetzung > Theorie
  • Beschreibung: Eine ebenso anspruchsvolle wie durch viele Beispiele anschauliche Auseinandersetzung mit dem Thema Übersetzung (Susanne Knoche-Pirsich)

    Umberto Eco, als Zeichen- und Sprachtheoretiker ebenso renommiert wie als Romancier, weiß, wovon er hier spricht: als Wissenschaftler, als ehemaliger Verlagslektor, als Übersetzer und als selbst vielfach übersetzter Autor hat er sich über Jahrzehnte hinweg unter verschiedenen Aspekten mit dem Thema Übersetzung befasst. Ausgangspunkt seiner Artikel und Vorträge, die die Basis für dieses Buch bilden, sind seine persönlichen Erfahrungen; so will er keine umfassende Theorie der Übersetzung liefern, sondern zeigt an umfangreichem Beispielmaterial aus verschiedenen Sprachen die komplexe Problematik übersetzerischen Handelns auf - das für ihn immer ein Verhandeln über die bestmögliche Lösung ist. Eine kenntnisreiche, durch die vielen Belege anschauliche, aber dennoch - auch wenn Eco sich explizit an eine nichtspezialisierte Leserschaft wendet - anspruchsvolle Auseinandersetzung mit dem Thema, die früheren Arbeiten zu Kunst (vgl. "Die Geschichte der Schönheit", BA 11/04) und Literatur (vgl. "Die Bücher und das Paradies", BA 06/03) in nichts nachsteht. (2) (Susanne Knoche-Pirsich)
  • Anmerkungen: Literaturverz. S. 438 - 454
    Aus dem Ital. übers

Exemplare

(0)
  • Status: Ausleihbar